Some notes and to-do tasks for myself, provided as-is—they may or may not make sense, or be useful, to other people.

To Do

Modify template so that a noindex tag can be put into the header of certain pages. (<meta name="robots" content="noindex,nofollow" />)

Many-Roads.com

Add a Kurlandski family tree.

Finish ingesting Georgia Lee's info - Scan the documents and share.

Ingest Cousin Stan Piekarski into the other pages.

  • Contact Stan Piekarski for more?

    • Why would brother Ignatz Kurlandsky legally change his name to Louis Pacewicz?
    • The brother's name in the manifest looks nothing like "Ignatz".
    • new family trees

Get obituaries for Ludwig and Sophia.

On the Trail of Sophia & Louis Page

There should be a family tree at the start of this page. Or maybe not: there is a separate page devoted to Sophia's tree.

Kurlandski Ellis Island

Go to Ellis Island website.

  • Searching for 'Kurlandski' returns hits on Tobie and 'Ch'.
  • Searching for 'Kurlandsky' returns hits for Ludwig and (possibly his brother) Kasimir. The links to Kasimir's manifest reveal an image that doesn't, in fact, list him.
    • But note that in the manifest of Ludwig's ship, the brother's name doesn't look anything like Kasimir.
    • Maybe do a loose search on what the brother's name might be? Something like "Leidro"?

Kurland + ski

Kurland

Kurland Map

Wikipedia: 'Teutonic Order'
Wikipedia: 'Teutonic Order'

https://en.wikipedia.org/wiki/Teutonic_Order

You can't zoom in very well in a browser, but open the image in some other app and you can zoom in very well.

Kurland Stamp

https://en.wikipedia.org/wiki/Courland

Wikipedia: 'Courland'
Wikipedia: 'Courland'

-ski

Wikipedia: "Polish name"

"Ski" (also "Sky" in other regions) is a formative adjective, from the Proto-Slavic "ьskъ", which defined affiliation to something. It was also used with names of territories and settlements to denote possession or place of origin. The suffix, -ski (feminine: -ska), has been restricted to the nobility in eastern Europe and some parts of central Europe since the High Middle Ages. It was the equivalent to nobiliary particles appearing in the names of nobility, such as in the Germanic von or zu. Almost all surnames borne by the nobility with the -ski (or -sky) suffix are preceded by a place name (toponymic) or other territorial designation derived from their main court, holdings, castle, manor or estate. For example, the Polish nobleman Jan of Tarnów whose name in Polish is "Jan z Tarnowa" was equally known by the name "Jan Tarnowski"; this highlighted his nobility unlike the preposition of "z" alone which could be construed as a regular prepositional particle.

In the 19th century, a wave of seemingly noble sounding surnames began to appear among the common population, where a significant number of the bourgeoisie class, and even the peasantry, began to adopt or bear the noble -ski suffix.

- Peasantry? That would probably be us.

The -ski suffix was thus attached to surnames derived from a person's occupation, characteristics, patronymic surnames, or toponymic surnames (from a person's place of residence, birth or family origin). This caused a blur between the -ski bearing territorial toponymic surnames once a characteristic only borne by the nobility. As such, and contrary to a popular modern-day misconception, the fact of a person simply bearing the -ski suffix in their family surname or merely sharing the same toponymic surname as members of Poland's nobility, does not in itself denote that person too is a member of the nobility, of noble origin, or indeed connected to that particular family.

Georgia Lee

The daughter of my Uncle Frank sent some material to my father several years ago. Alas, I still haven't incorporated it into this website. All I have to offer is this catalog of the contents.

Emails

Notes on emails between my father and Georgia Lee.

  • Kathrine Marie Kurlandski, born April 6,1969 and died March 26, 1976.
  • Charles J. Kurlander born January 21, 1910 and died September 28, 1984.

Notes from Georgia Lee

Modified these pages:

  • sophiaLudwigEarlyYears

Created these pages:

http://dpb.bitbucket.org/the-brown-german-flour-of-przasnysz.html Przasnysz is pronounced roughly "pras-nish" in English phonology

Need a new page for 1920 and after.

  • The Mount Pleasant address would go here.

Need a new page dedicated to Sophia

  • Includes all the versions of her name: Price, Preis, Preuse
  • And notes the coincidence of the Preuss that lived in the same building as they did in 1910.

Need a new page devoted to Dad’s moves—perhaps a continuation of the Adele page.

  • Would need a link from Louis U. Kurlandski to this page. Somehow the Kurlandskis and Nawrockis must meet up.

Georgia Lee and Frank Notes

√ = posted on website, MacFamilyTree, or verified that what is already there is correct

—————

From correspondence between Georgia Lee Kurlandski Long (aka “Georgia Lee”) and her father, Francis.

Georgia’s handwriting generally. Frank’s answers inserted, and noted here as the exception.

(photocopied letter starts here)

(4) “written in 1984; received 10-26-88”

Just thought I’d let you know. She’s excited about it. We are too—being united in your faith can’t do anything but strengthen you!

Well, Ed’s and Edie’s 21st birthdays are this year and Shan’s 16th! Special birthdays for all 3—Shan is planning a “Sweet 16” party. We can hardly wait! ha ha. I told Ed and Edie they could chaperone and Dad and I were leaving town! Edie said only if we take Joshua!

Oh, now onto the facts I wanted from you Dad!! I’ll just list what I want and Mom said if you didn’t have it all—

(verso of (4)) you 2 would get it for me.

There follows questions about these people: Grandma Kurlandski Grandpa K Uncle Larry Uncle Charlie Uncle John - For the above, she wants middle initial and birth dates. ? Katie - For the above, she wants full name and birth date.

  • Then she asks for immigration information on Grandma and Grandpa.
  • None of these questions has answers on the page

(5) What was the address on Mt. Pleasant?

  • Frank: 3114a
  • My dad adds: The ‘a’ indicates the upstairs flat. Uncle Frank, Georgia Lee and Tom lived here. There may have been other kids, too. Sophia lived below them at 3114 Mt. Pleasant. My dad’s family lived below them in the basement. This was about 1949-1951. In roughly 1952 they moved to 4408a Louisiana Avenue. (This would later become Mimi’s home above Chu-chu.) In ’54 of ’55 they moved to 6109 Virginia Ave., with Charles and Florence upstairs at 6109a.

Were you born on Mt. Pleasant, Dad? - 1613 Helen Street. (This is dad’s interpretation of Frank’s reply.)

Did they have any other address before Mt. Pleasant?

  • 1613 Helen Street.

Did Grandpa work for the railroad, or what did he do?

  • √ wagon maker machinist

If you want to put it all on tape instead of writing that would be great!

Also, Mom, send any and all information too about your family background! I think someone should have this

(verso of (5)) information to be kept!! I’ve decided [ill.] I’m the curious one. I’ll do it.

Also, send Aunt Adele’s address.

Dad, if you want to read the book “Poland” that stirred all this up in me—let me know and I’ll send my copy for you to read I thought it was really good.

  • Me: This must be the James Michener book by that title at around this time.

Hope you got everything straightened out about your carport and car!!

Oh, yes, remember I asked if I could have some sort of copy of the Polish Prayer Plaque you have. Also, any pictures of the

(photocopied letter ends here)

—————

Another page has mixed Georgia’s and (presumably) Frank’s handwriting.

√ Sophia Kurlandski born: 8/27/1878 died: 2/5/1960 housewife

√ Louis Roy Kurlandski born: 8/18/1875 died: 3/18/1944 wagon maker/machinist

Children

1) √ Leonard Thomas Kurlandski 5/3/1914 - 3/5/1971

2) Louis Urban Kurlandski 4/1/1912 - 5/9/1961

3) Lawrence Roch (or Rock) Kurlandski 9/7/1916

4) Charles John Kurlander 1/21/1910 - 9/28/1984

5) Frances Roy Kurlandski 10/25/1918

Grandma’s other children: 1) John Michael Wroblewski 11/11/1896 - 3/7/1957

2) Sr. Mary Regina Wroblewski 9/21/1902 - 1/25/1964

? Kate Katherine (Kurlandski)

  • Frank: Raith

Then, heavily scratched out, appears what may be “was [ill.] a Wroblewski or a [ill] ?”

More of Georgia’s questions follow on the page, with no answers.

(verso of the above)

More questions on the Mt. Pleasant and Helen Street addresses, with no new information.

Was Grandma’s maiden name Pruess = Price

  • Frank: yes
  • Me: The 1910 Census had a John Preuse as their neighbor. Coincidence? (See the Ludwig careers page.) The census says he was born in Germany.

What is St. Hedwig’s address—in case I need any information that they can provide? (no answer)

—————

Another page has only one set of handwriting.

“fro my Da 10-24-88” at top right

Consists of names and, mostly, birth and death dates.

New information:

  • Uncle Larry: middle name seems to definitely be “Roch”.
  • Katie: “nothing on Katherine Raith, her maiden name was Kurlandski”
  • Sister Regina: has initials after her name—“Sister Mary Regina Wroblewski, O.S.H.”

Nothing verso this page; but it seems to be continued onto another page, which reads:

4-19-??

√ Dad says Grandpa Kurlandski was born in Leningrad. He came from Russia and Grandma came from Germany. Both had been married before (widowed).

  • But my research has Ludwig as being born in a city or province that starts with a “P”. Also he was fairly young and single at the time he emigrated.

—————

Another two pages stapled together.

  • First pages has names and dates in one hand; then another hand (I think Georgia Lee’s) has the following lines at the bottom:

Francis Roy Kurlandski 10/25/1918 4/1/2004

from my Dad In 1984

All dates identical to what I already have above except:

  • It has Louis Roy’s birthdate as 8/16/1875 instead of 8/18.
  • It has Larry’s birthdate as 8/7/1916 instead of 9/7.
  • It has Sister Regina’s birthdate as 8/21/1902 instead of 9/21.

The second stapled page looks like a scratchpad for the first.

—————

Ludwig Kurlandski Papers

6 photocopied pages, paper clipped together

⁃ Two stapled single sheets, followed by three sheets stapled together, followed by a single page of two photographs.

First two pages, stapled together

First page:

Georgia Lee:

These are my Dad’s papers & pictures. I think the woman is either his first wife or his mother. The papers are in Russian & German. The cross is from Father Larry’s casket.

Dad

Mrs. Paul Long 5359 Alturas Colo. Spg. Colorado 80911

Second page:

In Russian. Part of it is a form, but filled in with what looks like scribbles which are meant to look like cursive writing—but aren’t really.

————————

Next three pages, stapled together

In Russian, forms and certificates of some sort.

⁃ At least one page has the mysterious 4/16.

——————————

Last page.

Two photos photocopied onto a single page.

Photo at left:

A late-middle-aged woman sitting in a chair, dressed in black.

At the bottom is printed:

K [?] L [?] Kojer   Przasnysz
[second line illegible]

Photo at right:

A middle-aged man in a dark suit and light shirt and tie.

At the bottom is printed:

J.J. Belka

[ill.] Ave.

St. Louis, Mo.

Ludwig Kurlandski

A single page, which looks like a photocopy of two pages, one on top of the other.

⁃ Left-hand side, facing one direction, reads:

⁃ Gebken-Benz Mortuary, St. Louis 18, 2842 Meramec St. (a company logo)
⁃ Receipts Certificate Polish Falcon Hall (handwriting)

⁃ Right-hand side is a copy of a birth certificate, that looks like this:

Gubernia Plockaya County Prasnish For Drafting or Parish Prasnish for Population.

# 249

        BIRTH CERTIFICATE

This is issued tha Roch Ludvik KURLADSKI

the son of Stanislav and his wife Anna made name Gruzdzinski was born in Prasnish on August 4/16, 1875.

I testify this certificate

    Prasnish, January 4th, 1901

/Translated from Russian./

——————

One page, presumably the Russian version of the above. ⁃ The 4/16 of the date is on two lines, e.g. 4 / 16

————————

One page, what looks like the German version of the certificate.

Memorial Record

A booklet concerning Louis Roy Kurlandski’s memorial service.

  • I’ve decided to attach with this the picture of someone, presumably Ludwig, inside his casket. This is the same person as the man on the right-hand side photo described below.
  • Contains inside a tiny passport-sized photo. The likeness does not resemble Ludwig’s likeness in either his casket nor in the photo on the right-hand side of the woman/man pair which go with LudwigKurlandskiPapers. It more closely resembles my grandfather, Louis U. Kurlandski.
  • A prayer card with a picture of Jesus on the front.

Says Louis R. Kurlandski was born August 16, 1875 in Poland.

Passed away in St. Louis, Missouri on March 18, 1944, aged 68 years.

Mass was held at St. Hedwig Church on March 23, 1944.

Among the officiating clergymen is Fr. Lawrence Kurlandski, C.R.

Among those officiating at the cemetery is Father Larry.

Among the pall bearers is B. Lewandowski.

  • Mary Lewandowski was Gram Nawrocki’s maiden name.

Organizations Attending:

  • Holy Name Society
  • Polish National Alliance

Lists people giving Mass Cards, people who came to call, and helpful friends.

Floral Tributes includes:

  • U.A. Pipe Fabricators 562

Family Record

  • Father: Stanislaus Kurlandski
  • Mother: Ann
  • Other members of family:
    • Ignatius Kurlandski
    • Helen Piekarska

Service by Imbierowicz Funeral Home

Interment in New SS Peter and Paul

  • Block 37, Section 64, Lot 1 & 2
  • St. Louis, Missouri

Back Cover:

Imbierowicz Funeral Home
5401 S. Grand Blvd., St. Louis, MO.
Riverside 5952

Frank Kurlandski

Handwritten Certificate of Baptism

St. Stanislaus Church 1413 N. 20th Street St. Louis, Mo.

St. Stanislaus Kostka Church in St. Louis Missouri

This is to certify:

That Frank Kurlandski, child of Louis Kurlandski and (nee) Sophie Price, was born in St. Louis, Mo. on the 25th day of October A.D. 1918 and was baptized on the 28th day of October A.D. 1918 in the Church according to the rite of the Roman Catholic Church by the Reverend Urban Stokowski. The sponsors being: John Soldynski and Monika Wroblewski, as [ill.] from the baptismal [ill.] of this church.

This with fiate ess [ill.]

April 29th [the rest is cut off]

Cousin Stan Piekarski

This website prompted an email from Stan Piekarski, a distant cousin previously unknown to me. I've been slow to respond to his offer of new information, but what he has told me is very useful. I'll present pieces of his emails until I have the chance to fully ingest his news into this website.

His first email is dated April 5, 2016.

I've read, with interest, your genealogical research into your/our family. You mentioned that Ludwig had a brother. He also had sister, Helena Piekarski (nee) Kurlandska, my grandmother. Ludwig, (Louis R) is my great uncle as was Ignatz, his brother. We are cousins.

Helena married Waterman Piekarski, 24 Sept 1901, Louis was the best man. Ignatz legally changed his name to Louis Pacewicz.

I've done in depth research on Sophia and Ludwig between 1895 and 1910 and I thing I can supply answers to some of your questions. I would prefer, if possible, to communicate by letter or phone or both. I have not mastered the computer.

His second email was a reply to a couple of questions my father and I posed. My dad wanted to know about "Father Al," someone I had never heard of. I wanted to know about Katie, my distant, and disowned, aunt.

We had two priests in the family, Father (Uncle) Al, ordained in 1940 in Switzerland and Father (Cousin) Laurence, ordained in 1942.

Fr Al was my uncle, my father's youngest brother, nephew to Ludwik (Louis Roy). Helena (Louis Roy's sister) and Walerjan had four children: Edward (b. 1903), Stanislaw Ludwig (b. 1904), Klara (b.1909), and Alfons (b.1913). Fr Al died in 1974 while he was stationed and teaching at Vianney High School in St Louis County.

Information on Katie is limited. She was the daughter of Ludwik and Katharzina Jasinska ( married in 1903). Katie was born 14 October 1906 and baptized "Cath. Helena (Teresian) Kurlandzka. My Piekarski grandparents were her godparents. She is listed in her father's obit in 1944 as Catherine Rath. That's all I've found on her.

Sophia's first husband was Mike (Michal) Wroblewski, not John. They married 4 June 1895, he died in 1907. Ludwik and "Zofia" married in 1908. I have copies of marriage licenses and St Stanislaus Kostka marriage registers.

All of this is very useful, and I hope to find out more—eventually. Some thoughts:

  • Thus far all my searches have been for "Sophia," not "Zofia."

(Un)substantiated Kurlandski and Nawrocki Rumors

Some stories about the Kurlandski and Nawrocki clans, largely unsubstantiated.

Attributed to Lou

Some stories from my Uncle Lou. Documented by his daughter, Michelle.

  1. Brothers Lou and Jerry Kurlandski grew up in the South Side of St. Louis, where all the minorities lived at the time, each group settling around their own churches. Everyone in their neighborhood was related in one way or another. Lou and Jerry went to St. Hedwig Grade School, where is was mandatory to study Polish. The sermon on Sunday was given in Polish and for the following week it was their homework to translate it into English.

    • My father (Jerry, Lou's brother) calls this memory "a stretch." He says his and Lou's Polish was too "minimal" to do this translation. True, their catechism book was in both Polish and English (which I can verify, having seen it with my own eyes), but they studied just the English pages.
    • Regarding family relations living in the neighborhood, in an unrelated email dated March 28, 2014 my father wrote:

      Frank [Nawrocki] was married to Elizabeth and for some reason we didn't get together with the Nawrocki side of the family very often. It may have been because all of the Kurlandski's, Jankowski's and Marchlewski's lived so close together and we didn't have to take a bus to visit. We were all in the St. Hedwig Parish and we could walk to each other's homes.

  2. On Sundays the family would ride the streetcar and the bus all over the city. Because their father worked for the railroad, they got free rides to California and Chicago.

    • My father says that a frequent Sunday afternoon activity would be a trip to Calvary Cemetery.
  3. Holidays were celebrated with a toast of whiskey for the men, and wine for the women. A Polish Easter tradition was to bless the food on Saturday before eating it on Sunday. The villagers would all take the food to the church, the priest would bless it all at once. Another Polish tradition was to have a big dance on the Tuesday before Ash Wednesday. The dance always ended at midnight, just as Lent began.

    • It's not clear whether what is being described was practiced in the US as well, or if the story simply describes what was practiced in the Old Country.
    • My father comments:
      • The dances would be downstairs from the church, in the basement. Sat and Sunday evening. Once a year the kids would put on plays. The gatherings would be more parish than family, but filled with family members.
      • When he remembers weddings, my father remembers their being celebrated in "the country"--i.e. at our relatives who had a farm in southern Illinois. The bride and groom would go from table to table giving drinks from shared cups. The women drinking highballs came later.
      • Tuesday before Ash Wednesday was called Pączki (pronounced "punch key"). They practiced that in St. Louis at the Polish parishes, and it included a dance. My father remembers sauerkraut and polish sausage. The dancing went on until midnight or at least very late.
  4. A traditional Thanksgiving dinner when the family was newly-arrived here was duck and chinina, which was soup made from the blood of the duck. Other common Polish dishes were golumki (stuffed cabbage), perogi (Polish noodles) and klatchky (bow-tie cookies).

    • My father says other families had the duck and the chinina, but not their family, because their parents didn't like it.
  5. Adele Nawrocki and Louis Kurlandski II went to grade school together. They belonged to a club that put on plays and eventually the began to date.

    • But they married when they were at least in their late 20's, so if true this story needs some explication.
    • My father says his mother liked to sing and dance, but his father did not.
  6. Mimi (i.e. Adele) was a dietician.

    • Probably not in the modern sense of the title, as Adele had only an 8th-grade education.
    • My father says his father, Lou, didn't go to high school either.
  7. Louis II had many jobs. He was a gangster and/or a bookie during the Depression. He ran a shop whose front was a bookstore. There was also a gambling joint in Venice, Illinois called Hyde Park, where he was a dealer. The joint was run by the mob and ended up being bombed. He was also a beer runner from St. Louis to the soldiers stationed at Jefferson Barracks. The soldiers who were broke would sometimes pay with rifles, tents and other stolen Army gear. Louis's illegal work included involvement in a prostitution ring centered in St. Louis and Peoria, Illinois.

    • My father allows that his dad might have at one time worked for bookies, to the extent that he answered the phone and recorded the bets. But he never held the money. My father is not sure about the bookstore front, but doesn't know that not to be true. He says his father was a card dealer but has no knowledge of his being a beer runner. My father finds the prostitution claim doubtful—the claim about Peoria doesn't make sense. It would more likely be East St. Louis, if he was somehow involved in a prostitution ring.
    • My father recalls a letter he once saw, written by his father to his mother before they were married. In it Lou was telling Adele that he had a "legitimate" job that paid well. My father takes this to mean that his father put an end to illegal enterprises after he married my grandmother.
  8. The family's financial situation ran from poor to rich, depending on the vagaries of Louis's illegal activities. Lou had trouble getting decent life insurance because of his unsteady work history.

    • My father remembers the life insurance guy coming round every month to collect that month's payment.
    • He has no memory of the family ever being flush with cash. He remembers cold water flats heated with coal and buying food on credit to be paid back at the end of week on payday.
  9. After Prohibition Louis started working for the railroad, a job which saved him from having to join the military.

    • My father remembers an incident corroborating this near the beginning of the war. (Since he was born in 1939, it's unlikely he's remembering our first entry in the war after Pearl Harbor in 1941.) This memory has a mailman coming and handing Mimi a letter with his father's draft notice. Mimi started crying. Dad didn’t understand why she was crying. She told him. Then his father went to the draft board and was deferred because he worked for the railroad. At the time Lou was a freight handler, and a member of the union.
  10. Some of Louis's sayings:

    1. If a child said he wanted something, Louis would reply, "People in hell want ice water." (I.e., just because you want something doesn't mean you deserve it or will ever get it.)
    2. If a child said, "Who?" he would reply, "Your feet don't fit a limb."

      • The first of these I heard countless times from my own father. The second was at first incomprehensible to me—I thought it was perhaps some kind of pun in Polish. Now I get it: "Who" is what an owl says.
      • My father says that his father used to use the first rejoinder; the second, however, was all his brother's.
  11. Uncle Frank (Kurlandski) has all the old Russian documents from the Old Country, including birth certificates.

    1. I have some documents from Georgia Lee, Frank's daughter, which are in a state of limbo between being glanced at and being fully documented. See Georgia Lee.
  12. During World War II, the government wouldn't let soldiers write letters in a foreign language, so when the boys wrote home, Mimi would translate their letters into Polish for their families.

    • As far as I know, the only Kurlandski to serve in the war was Frank, Adele's brother-in-law. So if she did this for more than one serviceman, then she would have been doing it for people outside our immediate family.
  13. Adele's cousin (Mary Frances Nawrocki) was the first woman to graduate from St. Louis University with an MD.

    • This happens to be true, though I never heard this through the family's oral history—I discovered it myself while researching our genealogy online.
  14. Adele's parents were Casimire and Cecilia Nawrocki. They married in Poznan, Poland. They came over together by ship. They were pharmacists and began their own drugstore.

    • Apart from their names, nothing in this snippet of oral history seems to be true. See Adele Nawrocki (Mimi).
  15. Louis Kurlandski I (aka Ludwig Kurlandsky), was a sergeant in the Russian army. He had to flee Russia because he was about to be executed. He first went to Poland, and from there to the U.S.

    • I had not heard this story until an adult, but I did hear stories about a great-something grandfather who had been a Cossack, and that he had brought his sword and uniform to this country with him.
  16. Louis I at one time worked both at the waterworks and at "the park".

    • We know that Ludwig came to this country as a "laborer," so both of these claims are possible. Does "the park" mean Forest Park?
  17. Sophie Kurlandski, Ludwig's wife, had a brother who was a priest and a sister who was a nun.

    • We know so little about Sophie that we can't evaluate this claim. But we do know she had a daughter by one marriage who became a nun (Sister Regina) and a son by her marriage to Ludwig who became a priest (Lawrence, aka Father Larry). Could this claim be a misunderstanding of the exact relationship between the nun, the priest and Sophie?
  18. Casimir Nawrocki bought a plot with 16 spaces at Calvary Cemetery. The last spot was filled by Adele.

  • Gangs of St. Louis: Men of Respect by Daniel Waugh
  • Egan's Rats: The Untold Story of the Prohibition-Era Gang That Ruled St. Louis by Daniel Waugh
  • Wetter Than the Mississippi: Prohibition in St. Louis and Beyond by Robbi Courtaway

Father Lawrence Kurlandski

Lawrence Kurlandski: lawsuit or sexual harassment complaint about events alleged to occur around 1948.

As a kid, I loved Father Larry, my father's uncle. He was kind, generous and funny. He gave me my first and only ten-speed bike. Then in the early 80s he suffered a severe stroke. My dominant memory from those days is of a crippled man literally weeping from the frustration of being unable to articulate what he wanted to say.

I don't know what happened in California in the late 1940s. I am sorry to say that there is probably some truth to the allegations. My heart goes out to his victim, who needed these many years to articulate what she wanted to say. I hope that he came to regret whatever he did, redeemed himself through good works as a Catholic priest, and never, ever came close to doing it again. I want to believe that the remorseful man that I have just described is the Father Larry I came to know as I was growing up.

http://www.bishop-accountability.org/news3/2003_12_24_Moran_SDDiocese_James_Booth_etc.htm

(From 2003) A woman who says the Rev. Lawrence Kurlandski molested her at St. Joseph's Church in Fontana from 1947 to 1949. Kurlandski could not be located last night.

  • No indication of how old the woman was at the time.

http://www.eurekaencyclopedia.com/index.php/Category:Diocese_of_San_Diego

Kurlandski affair: Rev. Lawrence Kurlandski, Resurrectionist, ordained 1942, accused of abuse by woman who claimed he molested her at St. Joseph's Church in Fontana from 1947 to 1949, sued 2003.

  • https://www.bishop-accountability.org/?mo=Kurlandski&post_type=accused&s=&order=ASC&orderby=post_name

https://adamhorowitzlaw.com/fr-lawrence-kurlandski-diocese-of-san-diego/

Father Lawrence Kurlandski was ordained to the priesthood as a Resurrectionist priest in 1942, and served in multiple parishes in the Diocese of San Diego. According to media reports, in December 2003, a woman came forward alleging repeated child sexual abuse by the priest from 1947-1949. She said the alleged abuse occurred at St. Joseph’s in Fontana, California where Kurlandski was on assignment and molested her for years. No details of the alleged abuse or any further information has been released.